Instagram - platform for poeter? ESSAY Rupi Kaurs Mælk & honning er kommet på dansk

Instagram - nutidens platform for unge poeter?

Litteratur Artikel Skrevet af: Line Møller Christensen 2018-05-17
Del på facebook
Facebook

Instagram - nutidens platform for unge poeter?

Mælk og Honning. En dansk oversættelse af den canadiske instagrampoet Rupi Kaurs bestsellende digtsamling Milk and Honey er netop udkommet på forlaget Lindhardt og Ringhof. Værket er en del af bølgen af instagrampoesi, der har taget internettet med storm

For omtrent et år siden faldt jeg en tilfældig aften over et digt på Pinterest. Digtet var helt kort — fem små engelsksprogede linjer. Under digtet var en lille illustration. En siddende kvinde, foroverbøjet, med ansigtet gemt mellem sine ben. En simpel blyantstegning, så simpel som ordene, der befandt sig over den. Tyve ord fordelt over fem korte vers. Det var ikke kompliceret, det skulle ikke tydes. Ligetil var det. Som man selv kunne have udtrykt det, havde man da fundet ordene. Øjeblikkeligt følte jeg mig talt til. Hvem havde skrevet dette, og var der mon mere? Efter en kort research fandt jeg ud af, at digtet var en del af en nyere digtsamling. Milk and Honey. Samlingen var på ingen tid blevet en New York Times-bestseller. Jeg var åbenbart ikke den eneste, digtene talte til. Jeg fandt flere af digtene. Følelsen af genkendelse, fascination, af at blive berørt. Kort efter bestilte jeg bogen hjem. Jeg læste samlingen in one sitting med stor bevægelse. Det var første gang, jeg havde siddet med en digtsamling, hvor hvert eneste digt vakte genkendelse eller eftertanke. Oplevelsen var jeg ikke alene med. På nettet var der tusinde af beretninger om mennesker, der havde haft præcis den samme oplevelse. Af at deres følelser blev udtrykt, af at de blev set. Her var en poet, en ung kvinde, skulle jeg finde ud af, som virkelig havde ramt noget i mennesker. En ung indisk-canadisk poet ved navn Rupi Kaur.

En bestseller mødt med stor kritik

Et år er gået, og jeg har siden læst digtsamlingen utallige gange. Sidenhen også dens efterfølger med samme fornøjelse. Samtidig har Rupi Kaur og hendes debutdigtsamling i skrivende stund for alvor stadfæstet sin globale popularitet. For blot et par dage siden udkom den danske oversættelse, Mælk og Honning, på forlaget Lindhardt og Ringhof. Her finder man altså en tro på, at værket stadigt kan røre og inspirere endnu flere læsere, selv i oversættelse. Men trods værkets bestsellerstatus har det, ikke overraskende, også mødt meget kritik. Rupi Kaur er en del af en ny trend, bevægelse om man vil, af såkaldte instapoeter. Det vil altså sige digtere, som udgiver deres poesi gennem Instagram. De bedste af disse er senere hen blevet udgivet i trykt bogform, hvor de ofte, ligesom Kaur, er startet som selvudgivere. En lang række fællestræk går igen i stilen hos instapoeterne. Sproget er som oftest meget simpelt og enkelt i dets udtryk. Der er ikke de store sproglige finesser eller finurlige formuleringer. Netop dét møder instapoeterne kritik for. De skarpeste kritikere mener ikke, at man kan kalde det poesi; at en enter-knap ikke gør én til poet. Argumentet er, at “instasproget” er ét, alle ville kunne formulere. Det er ganske enkelt ikke poesi eller blot poesi af lav kvalitet, men hvad er poesi egentlig?
Foto: PR-foto / Lindhardt og Ringhof - Baljit Singh
Se store billeder her →
Indisk-canadiske Rupi Kaur er del af en ny trend af såkalte instapoeter. I 2014 udgav hun digtsamlingen Milk and Honey, der solgte over 2,5 mio. eksemplarer og i lang tid befandt sig på New York Times’ bestsellerliste.
Foto: PR-foto / Lindhardt og Ringhof
Se store billeder her →
Nu har det danske forlag Lindhardt og Ringhof kastet sig ud i at oversætte digtene.

Det universelle i det partikulære

Ofte siger man, at den smukke litteratur formår at skildre det universelle i det partikulære. Det kunne være en persons handling, tanke eller følelse, som vækker genklang i mange flere mennesker end blot det ene. Det handler om livet og de følelser, som alle mennesker oplever. I syvoghalvfjerds uger befandt Milk and Honey sig på New York Times’ bestsellerliste og har nu solgt mere end to millioner trykte eksemplarer. Samlingen er et eksempel på poesi, der har nået helt exceptionelt bredt ud og har, for poesien, appelleret til et helt uvant antal mennesker.

Der må være noget universelt i denne unge kvindes lyriske udfoldelser. At så mange mennesker beskriver, hvordan de har kunnet spejle sig i digtene og hvordan, poesien har sat ord på følelser, de aldrig selv har kunnet beskrive. Dét må siges at være det universelle i det partikulære. Det er klart, at ikke al litteratur, der når bredt ud, nødvendigvis er god litteratur. Og at sproglig originalitet er vigtigt for den store litteratur. Om det gælder for al litteratur, er jeg ikke så sikker på. Der er ikke et endegyldigt svar på, hvad god litteratur — eller poesi — er. Der findes en gammel idé om, at man aldrig bliver rig af at skrive poesi. Det bunder i, at poesi altid har haft en relativt smal læserskare i forhold til eksempelvis romanen. Den forestilling har Rupi Kaur og flere af hendes instakolleger, om ikke andet, god litteratur eller ej, manet i jorden.

Instagram - en global platform

Digitale medier som Instagram rummer et potentiale for, at poesi kan nå ud til en masse unge mennesker, som ikke allerede har stiftet bekendtskabet. At en samling som Mælk og Honning er elsket overalt i verden, undrer mig ikke. Og forlaget Lindhardt og Ringhof har altså også så stor tiltro til bogens format, at de har oversat den. Til trods for udfordringen i at oversætte poesi.

Jeg spændt på at se, hvordan de har gået til opgaven at videreføre Kaurs enkle, dog smukke og umiddelbare, vers. Disse linjer, der i sit simple, minimalistiske sprog, behandler store spørgsmål om hjerteskærende svigt, dyb kærlighed, vidtrækkende raceproblematikker og ikke mindst indlejrede køns- og kropsidealer. Følelser og problematikker som vores samfund er defineret af, eller som de fleste mennesker er berørt af på et tidspunkt i deres liv. Alt dette skildres smukt i et simpelt sprog, som alle kan forstå. Ikke alle instapoeter gør det så godt som Kaur, det er klart. Men problematikken om måden, hvorpå vi går til alternative typer af litteratur, rækker langt ud over instapoesien. Den nye litteratur kommer til at blive ved med at spalte sig til hybrider, og forestillingen om genrerne udfordres. Jeg bliver ved med at læse Kaur med samme respekt og kærlighed til en poesi, der tør at gøre noget andet. De fem linjer jeg tilfældigt læste den aften, kommer til at blive ved med at resonere i mig. Og de fem linjer kommer til at blive ved med at minde mig om alt det, litteratur også kan være.



i didn’t leave because

i stopped loving you

i left because the longer

i stayed the less

i loved myself



Milk and Honey / Rupi Kaur

Fakta:

Rupi Kaur er en indisk-canadisk digter, illustrator, forfatter og performer.

Hendes første bog, Milk and Honey, er en blanding af billeder, lyrik og prosa, der forholder sig til temaer som vold, mishandling, kærlighed og tab, feminitet og selvbillede.

Bogen har solgt over 2,5 mio. eksemplarer og har ligget på New York Times Bestseller-listen i over 77 uger. 

 

Del på facebook
Facebook
Kulturmagasinet Fine Spind
Magasin og kalender om kultur
Alle artikler på Fine Spind
- copyright ©, 2014-2016.

Kulturmagasinet Fine Spind laves på
Kulturproduktionscentret Godsbanen i Aarhus

Kontakt os
Kulturmagasinet Fine Spind
Kulturproduktionscentret
Godsbanen, Projektdækket
Skovgaardsgade 3
8000 Aarhus C
Tlf: 25826669
Email: info@finespind.dk
SE-nr.: 35797602

Følg også Kulturmagasinet Fine Spind her: